14.医療翻訳

医療翻訳
http://translate.qlifepro.com/

医療か翻訳は、医療から薬学まで医療専門辞書を備えた医療者専用の翻訳サイトです。日本語から英語、英語から日本語のみ翻訳ができます。翻訳以外に、最新医療ニュースや様々な情報をチェックすることも可能です。

医療翻訳2.png

対応言語数:2言語
翻訳方法:テキスト入力

実際の翻訳

医療翻訳3.png

試しに医療翻訳で「日本語→英語」に翻訳してみたところ、画像のような結果になりました。
医療に関する翻訳が必要なときに使ってみてはいかがでしょうか。
なお、QLM ID非会員は100文字、会員は4000文字程度まで翻訳可能です。
  

【裏技その1】翻訳を効率良くブラッシュアップする(日本語⇔英語)

Google翻訳
https://translate.google.co.jp/?hl=ja

ここまでご覧いただき「結局どうやって翻訳するのが効率いいの?」と思ってしまった方もいらっしゃるかもしれません。そこで、効率良く(日本語⇔英語)翻訳する裏技的方法をご紹介します。
  

STEP.1 「Google翻訳」を使って翻訳する

まずは、Google翻訳を使って日本語⇔英語の翻訳を行っておきます。これで大体の翻訳は完成します。

Google翻訳:https://translate.google.co.jp/?hl=ja
  

STEP.2 細かい部分を検索して確認

Google翻訳で翻訳した結果をもとに、細かいキーワードを「アルクの英辞郎」で検索しニュアンスに問題ないかチェックしましょう。

アルクの英辞郎:http://www.alc.co.jp/
  

STEP.3:文法や文脈の確認

作成した英文を英文チェッカーを使って文法、文脈を確認しましょう。オススメは「Ginger Page」です。

Ginger Page:http://www.getginger.jp/

以上の方法を行えば、翻訳サイトの英文をさらに磨くことができるでしょう。
  

【裏技その2】自社Webサイトの翻訳をよりスピーディに

wovn.io
https://wovn.io/ja/

翻訳サイトを使えば簡単に翻訳ができるものの、Webサイトのように分量が多い場合にはいちいち翻訳するのは面倒なものです。そこで、自社ホームページの翻訳にオススメしたいのが「wovn.io」です。

「wovn.io」は、30言語に対応したサイト多言語化・WEBページ翻訳サービスです。導入方法は、URLを登録・翻訳方法を選択し、翻訳完了後公開・WOVN.ioを導入のたった3STEPです。導入すれば最短5分で簡単にホームページの翻訳ができます。
wovn.io:https://wovn.io/ja/

動的コンテンツページも多言語化できますし、海外SEOにも対応してます。無料お試しできるプランがありますので、一度試してみるといいでしょう。

料金 フリー 無料、スタートアップ 5,000円/ 月、ビジネスプラン 25,000円/月、エンタープライズ  100,000円/月